(Lucena,
Córdoba, 1960), maestro de Ed. Primaria y agricultor, poeta tardío con gran
influencia de la poesía y la música de tradición oral, su poética oscila entre
los temas y metros populares y los poemas de espiritualidad y el verso libre.
En 2010 publicó La Esencia Prometida
(Ed. Juan de Mairena y de libros, Lucena) y en 2013 Agua por la fontanela (Colección Manantial, Ayuntamiento de Priego
de Córdoba).
Ha
publicado artículos en revistas de fiestas locales y más recientemente en
literarias como Saigón (de la Asociación Cultural Naufragio del Sur de Córdoba, a la que pertenece y con la que
participa asiduamente en numerosos actos literarios); y en otras como La ballesta de papel, El Egabrense o Silva Nigra en la provincia de Córdoba, Espacio Habitado y Aldaba de Sevilla y Araceli
Malacitana de Málaga.
Coordinó
la Antología del I Encuentro de Poetas
Andaluces de Ahora (Ed. Anaquel,
Sevilla 2012 y versión digital en issuu.com); en 2013 fue incluido en las
antologías del I Encuentro de Poetas de
Sierra Morena (Baños de la Encina, Jaén), Ronda de Versos del I Encuentro UNILETRAS en Ronda (Málaga), La Luna en Verso, de la I Noche en
Blanco de Granada y Náufragos en Saigón
de la asociación Naufragio; y en 2014 en las del I Encuentro de Poetas de Ahora en Cádiz, II
Encuentro de Poetas de Sierra Morena en Baños de la Encina y XI Encuentro de Poetas en Red en
Calatayud.
Aparece
también en la Antología Digital de Poetas
Andaluces de Fernando Sabido, Las
Afinidades electivas de Agustín Calvo Galán y es miembro de REMES, Red
Mundial de Escritores en Español. Su página personal es http://puertodepoesia.blogspot.com
VERBA VIVIFICANT
… cada ser vivo, cada hoja, cada ave, solo está vivo
porque
contiene la palabra secreta de la vida…”
Max
a Liesel en “La ladrona de libros”
(Markus Zusak)
Digo
las cosas cuando me acuerdo,
cuando
la llave de la cordura
le da
la vuelta a la cerradura
y me
abre a un cosmos cordial y cierto,
cuando
la cuerda del pensamiento
se
afina al son de la partitura
del
canto amable de las criaturas
que
arman de acordes el universo.
Digo
palabras cuando concuerdan
en un
compás mielina y miocardio
y
cuando encuentro el hilo del sabio
que
hace brotar luz en la vereda…
Entonces
veo como se enredan
en las
esencias los nombres válidos,
como
los verbos le dan el ánimo
a
aquellos seres donde se hospedan.
Traigo
sus soplos a mis latidos
cuando
se salen del pentagrama,
cuando
las voces que sé que me aman,
yerguen mi mundo y le dan sentido,
surjo
del barro cuando convido
a las
palabras, que se derraman
y
mientras juntas se me amalgaman…
me
revelan a Dios escondido.
A MI PENÉLOPE,
EN EL PUERTO DE ALGECIRAS
Tú sabes que eres tú, aunque yo lleve el apellido
mi puerto en cada amor y mi amor en cada puerto,
mi amarre, mi arrimo, mi ensenada y mi ense… todo;
tú sabes que a la calma bahía de tus ojos
llegan colmadas de ultramarinos, de libertos
y gaviotas… las naves de mis deseos ardidos.
Tú sabes que hace tiempo dejé de ser pirata
de los de ojo de vidrio, de garfio y pata palo
corsario de
mirar, de tocar y andar a medias,
botarate buscón de naufragios y tragedias,
ladrón de mapas falsos, tesoros de oro ralo,
de piedras perniciosas y monedas de lata.
Sin ir estoy de vuelta de dar la vuelta al globo,
de encallar en Azores y enfilar Terranova,
de la Tierra de Fuego y de Mala Esperanza.
En mi jábega quieta hay peces en abundancia,
hay besos de pimienta y de seda y caracolas
y en mi barca atracada todas las rutas bogo.
Navego en cabotaje por este mar caliente
que en su vaivén de sal me regenera y me arma,
anclado en este cielo, este tierno rompeolas
que me protege de galernas y bataholas
y me siento seguro desenterrando nácar,
pescando años y plata en la costa de tu vientre.
Mas no olvides, lo sabes, que soy de mar y de agua,
no quieras ser Calipso ni Circe y que sea Eea
nuestra Ítaca fértil que tejo y que destejes;
y
aunque nunca mi barca de tu barca se aleje
recuerda que al partirse se labró la Pangea
con rieles de luz los barrotes de su jaula.
NANAI TRAIGO TO DECLARE
BUT MY PART DE GIBRALTAR
(Es)cuche usted, mister
policeman
your eyes a
usted lo embolisman,
I have not que
declarar
y en este saco only
are
some rubbish de groserías
que me he encontrado over
here
en los litter
bins tiraos:
veinte botes of
cocoa
and veinticuatro
de butter
que
está to pour it in water…
close to expire y derretía,
ten latas
de gingerbeer
que es que
beer no hay in the heaven
and who dies no
se la bebe;
un bolsón de hot
cross buns
one a penny nada
más,
cien
cartons de cigarettes
that
ordered me un abuelete,
forty
three litros de
whiskey
to
invite my friends y a tó quisqui…
(three
for you si me pasáis);
cien barras of
liquorice,
regaliz pa regalar,
que le gusta el liquirbán
a la baby
de my cousin;
so please, que you no
me acosen
que aunque llevo seven
monkeys,
la bandera el city
council,
de tres fragatas the
anchors,
la statue de
un sailor manco,
un cañón del gobernor
y un public
telephone box
que estorbaba ahí en Casemates…
Bobbies,
if no se metéis,
y me
pasáis the focona,
I
give my word de fregona,
y lo juro by
Trafalgar,
que no vuelvo to
Gibraltar
because mi
parte ya I bring…
y meterse la sterling
donde el pepino make
bitter
a great sh… le
dejo a Peter
y un moj... a la Queen
Second
¡And
farewell, lindos muñecos!
José Puerto Cuenca
Septiembre 2014
No hay comentarios:
Publicar un comentario