lunes, 25 de octubre de 2021

HANAN SHAHEEN



“Tiende a escribir poesía conforme a la tendencia de la contemplación filosófica que discute las cuestiones del ser humano y su existencia”.

 

Hanan Shaheen, poeta y novelista egipcia. Se graduó en la Facultad de Dar Al'olum, Universidad de El Cairo. En 1994, obtuvo el premio del estudiante más emprendedor en todas las universidades de Egipto. En los últimos años, participó en los más importantes eventos culturales y conferencias literarias en Egipto. Contribuye principalmente en la celebración de un salón cultural que se celebra de forma mensual, uno de los más grandes e importantes salones culturales en Egipto, en donde participan los más importantes artistas y escritores de todas las partes de Egipto. Fue invitada a participar en los foros culturales más importantes de Egipto, incluso en los conciertos del teatro pequeño pendiente de la Ópera de El Cairo, en el Consejo Supremo de Cultura, en la Casa de la Poesía y en otros lugares. 

 

El Consejo Supremo de Cultura publicó su diván titulado Bab al-reda "Puerta de la satisfacción" y otro diván titulado (Abin zain). También publicó una novela bajo el título de Nesf Hayah "Media vida", la cual fue discutida por los más grandes críticos de Egipto en más de una ocasión. Escribió otra novela inédita, lleva el título de Heinama Maryam Tas'aad "Cuando María asciende", que obtuvo la aprobación del Comité del Premio Cultural de Dubái. Participó en una serie de programas de televisión, sobre todo, los dependientes del Canal del Nilo Cultural y del Canal oficial de Egipto. Presta mucha atención a los asuntos de la mujer en las sociedades orientales, y esto se refleja significativamente, de modo especial en sus obras narrativas y de modo general en el resto de sus obras creativas. El trabajo de un miembro del jurado en los premios estatales, que ganó el primer lugar en el concurso del Ministerio de Cultura de Egipto por un libro de poesía monólogo.

 

 

POEMAS

 

 

Pasión 

Un ángel blanco

se rebeló contra la infinita blancura del cielo 

cuando miró curiosamente a la tierra

se convirtió en un prisionero de la fascinación de los colores

viendo el puro azul

extendió sus alas

sintió deseo de volar  

bautizó su alma con color verde 

y el rojo acarició su pasión y la vivificó

entre sus costillas creció un corazón

en un momento sintió embriaguez, y la mostró 

sabía que su castigó será la expulsión

el ángel bajó a la tierra

y siguió amando a los colores

ya es arco iris

la mitad de la madurez de fascinación

entre el cielo y la tierra

tocando el rayo de luz 

templado de la nube 

le divide en colores

luna entonces

todas las noches era luna llena,

a convertirse en tiempos fijos

media luna que se arrastra en el cielo

día tras día se completa

y vuelve a su disminución

el ángel entendió el secreto

y siguió machando a la pasión de la disminución

el ángel bajó a la tierra

y renunció a sus alas

vio a un niño distraído, jugando la rayuela

persiguiendo  los colores en las alas de las mariposas

oliendo el barro mojado con la humedad

y formando arcilla seca

entonces, deseó ser niño

deseó llorar y reírse

tener hambre y saciarse

y encontrar delicioso el sabor de mora

y la saliva de naranja 

que su corazón palpite de alegría 

si pasa la chica guapa

que cambia el paso del viento

si suelta sus trenzas

y se sonríe con ternura

todavía el ángel desobediente sigue ser curioso

 

La ballerine

 

La ballerine danse dans un mètre carré.

Elle a besoin d’espace

pour qu’elle chasse de ses ailes l’angoisse.

 

Elle a besoin du rythme

pour continuer son ballet,

pour pouvoir simuler

l’orbite dans son mouvement.

 

Elle veut se construire une idée

du rôle qu’on lui a attribué.

Pourquoi lui a-t-on donné naissance

alors que, partout, la mort s’annonce?

 

Défiante, sans public, la ballerine danse.

Un rayon de lumière, une musique intérieure

et les cygnes surgissent autour d’elle.

Légèrement, la ballerine touche la terre,

la gravité s’incline devant sa tendresse.

 

La ballerine danse en fermant ses ailes,

des roses et des fleurs surgissent de sa dentelle.

Elle étend généreusement sa paume

pour souffler ses papillons

contre le mécontentement de ce monde.

 

La ballerine danse pour surmonter

la hauteur de la muraille

et l’étroitesse de l’espace.

 

L’œil du soleil la voit

avant de lui renvoie

un rayon qui l’invite

à la danse de la valse.

 

Et tous les soirs, se réveille en elle

une voix susurrante qui l'invite à danser,

comme une étoile solitaire,

comme un point lumineux dans les ténèbres

de l’univers.

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario